これはよく、なぜ英語を勉強したいか?
という質問に対してされる答えですね。
「英語教材、英検やTOEIC,TOEFLの英語、また、ニュースの英語などはまあまあわかるのだけど、洋画や海外ドラマなどはなぜかさっぱりわからない。また、実際に海外に行ってみて、映画のシーンのように人が普通に話している英語が聴き取れない!」
という声を本当によく聞きます。
うーん、教材の英語は、クリアにわかりやすく話されているし、雑音もなく、イディオムやスラングもあまり使われないです。
ニュースなどもそう。
いつどこで何が起きて、どうしてそんなことになったかなど、理路整然と述べられているからわかりやすい。
でも洋画やドラマとなると、そうはいかない。
モゾモゾとこもった言い方をしていたり、イディオムやスラングなど使われまくる。
これじゃ、何度みても、字幕がないとわかりませんね。
お勧めは、いきなり長い時間の映画よりもドラマを選ぶ。30分から50分。
そして、医学用語や法律用語があまり使われないものを選ぶ。(これはもっと聴けるようになってから)
まずは、英語字幕にして見てみる。
字幕の英語でもわからないところがあったら止めて、意味を理解する。
目が少し疲れるかもしれませんが、これは絶対おすすめ!
これは面白い言い方だと思うものはメモをとる。
一度みたら、もう一度見てみる。
英語字幕により、内容がばっちりわかったら、今度は字幕なして見てみる。
何度も見てください。嘘みたいによく聞こえてきます。
そして、表現の仕方をメモして覚えて使ってみましょう!
私も大学の英語のクラスで、映画を使用していますが(英語字幕つきで)、何度も何度も見せているので、もう内容はばっちり字幕なしでも聞こえます。
ただ、コメディなどはユーモアのセンスが違うので、英語字幕をみても笑えないかも。
また表現の中には、ちょっとHで卑猥な表現もあるし、人種差別、性差別的なものもあります。
まあこれも勉強ですな。
そして、このメルマガでもよく取り上げましたが、聖書からの表現なども沢山でてきます。
自分で調べてもわからない場合は、アメリカンや英語の先生に聞きましょう。
実際にやってみると、英語字幕の出るスピードが速いので、なかなか慣れるのに大変ですが、全部100%理解しようと思わないで、肩の力を抜いて初めてみましょう。
何度も見て、字幕なしで理解できるようになったら自信もついちゃいます。
面白そうなドラマ探して、是非試してみてください。