コロナ禍が終わり、外国人観光客の数が増えていて、いろいろ不適切な行動で、問題が起きているということを前回のメルマガでお話しましたね。
ここで復習です。
「ここで写真を撮るな!」
「ここに入るな!」
なんてなんでもdon’t つければいいってもんでもないですね。
注意するときに一番使われる表現は。。。
allowed を使った方が少し強めの意味になりますけどね。
ちょっと遠回しに、こうしてくれるとありがたいんだけど~と言うとき、
でしたね?
しかしです。
もし、注意した時に、”Why?”と聞かれたらどうしましょう?
まあ、道の真ん中で写真を撮っている人は、危ないからに決まってるので、まさかWhy?と聞かれないかもしれませんね。
「すみません、あなたの観光を妨げたくないんですが、ご自分の安全のために、歩道から写真を撮ったほうがいいですよん。車はよく通るし、何が起こるかわかりませんからね。」
また私有地に入って、写真撮ったり、ベラベラ話している人には。。。
「すみませせん。ここは私有地で、写真撮影は禁止されています。私たちのプライバシーを尊重していただけると幸いです。」
でも法律ではない、女性専用車両に乗ってしまったとか、乗り物の中や、マスクを付けてほしい、などの時は、難しい。
「女性専用車両なので、(あなたは)乗ってはいけないことになっています。」
「ここではマスクを着用していただけると幸いです。」
「なんで? 法律で決まっているのですか?」
何て言われたらどうしましょう?
女性専用車両に関しては、
「法律で定められているわけではありませんが、このルールを設けた理由は、痴漢などの性犯罪や暴力から女性を守るためです。」
みたいな感じで説明するのがいいのかな?
マスクに関しては、
「この病院では、患者さんの間でできるだけ感染を最低限に抑えるために、マスク着用をお願いしています。」
(このお願いは、日本人にですが、ある病院でマスクをしていない患者さんに、受付の方が言っていたセリフでした。)
ややこしいときは、日本では「〇〇する(しない)のが普通なんです」と言いましょう。
そうすれば、why? と聞かれないかな?
「~するのが習慣なんです」
「~するのは、行儀が悪いと思われるんです」
「私たちは普通~するのですよ」
「~することは日本で大事なんです」
これならあまり、why?と聞かれないかも。
(おまけ)
外国人観光客に「注意をする時」の補足ですが、電車やバスの中で騒いでいるとか、実際に私も経験しましたが、座席をドンドン蹴り、(わざとではないみたいですが)大変不愉快だったことがありました。
まあ、これはWhy?なんて聞かれる心配はないですけどね。
こういう時は、遠慮しないで、
「すみません、もう少し小声で話していただけると幸いです。」
なんだか自分の座席の背が後ろからボンボン蹴られている感じがするとき。
(これ実際にありました。)
めちゃめちゃ遠回しの言い方ですが、
someone. I am sorry, but could you please stop? “
「わざとではないことはわかっていますが、このシートが誰かに蹴られているように感じるのです。すみませんが、やめていただけますか?」
これからもどんどん外国人観光客が増えてくるので、皆さんも遠慮しないで、ダメなものはダメと優しく注意して教えてあげてくださいね。