賛否両論がありましたが、東京オリンピックも無事に終わり、選手たちの大活躍は大きな感動を与えてくれました。
その中でも時々報じられたのが、選手やオリンピック関係者がどこかの公園で集まり飲酒していた、酒類を買って路上で飲んでいた。
ある選手は、選手村を抜け出して観光に出かけてしまったなどニュースが報じられましたね。
それをみた警備員の方や、オリンピック関係者の方はどうやって注意したのかな?と思いました。
オリンピックに限らず、知ってか知らなくてか、時々やってはいけないことを外国人がしたりしますね。
日本人にでも注意しづらいのに、外国人に注意なんてできない!と思ってませんか?
海外では、皆遠慮なく、外国から来た観光客であれ、いけないことをする人にはなんでもビシバシ注意してきます。
私もよく(子供たちが)注意を受けました。
アメリカのレストランで、自分の子供たちが席に座ってないで、隣に座っているおじさんおばさんのところにいって、じっと見ていると、日本なら、「あら~ぼく。いくつ??」なんて聞いててくれたりするけど、
アメリカでは私たち両親の方をみて、「ちゃんと座らせた方がいい!」と厳しく言ってくれます。
ヨーロッパの観光の時も、(特にドイツ)子供たちだけではなく、大人の私たちもよく注意されました。
で、どうやって注意するかって?
どこにも教科書はありませんが、私の海外で注意を受けた経験と、英語で丁寧に言うという知識をもとに書きますね。
ニコニコ笑わないで、しっかり相手の目を見ていってくださいね。
脅かすよう言い方はいけません(笑)あくまでもSincere(まじめに心をこめて)
という。
女性なら Ma’am、 Miss
ということもあるけど、女性によってはこの呼ばれ方が好きでない人もいるみたい。
そして本題の注意の仕方ですが、
Don’t 〇〇!はあまりにも直接的でダメ。Pleaseつけても辞めた方がいい。
一番安全な言い方は、
「〇〇してはいけないことになっています」
例えば、禁煙のところでたばこを吸っている外国人をみたら、
「すみません、ここで喫煙してやいけないことになっています。」
「ここにはいってはいけないことになってます。」
普通そこで辞めるでしょうが、中には
「なんで?日本の法律で決まってるの?」
なんて聞いてくる人もいるかもしれませんが、
そういう場合は、ブロークンEnglishで逃げてください(笑)
それは冗談ですが。
女性専用車両とか、歩きスマホはやめようみたいな法律ではないけど、やってはいけないことが日本にはたくさんありますから、ややこしいですけどね。
大体注意するレベルのことはっこういうことが多いでしょう。
泥棒をしようとしている人に
とはいいませんからね(笑)
例えば、女性専用車両に乗ろうとしている外国人に
This is actually only for women.”
「すみません、この車両に乗ってはいけないことになってます。
実は女性専用なんです。」
「法律ではないのですが、名古屋の交通局が決めたんですよ。」
勇気がいるかもしれませんが、知らないでやっていることが多いので、気持ちを込めて注意してあげてください。
勿論、怖そうな人にはお勧めできませんが、自己責任でしてくださいね。
覚えておくとよい表現だと思います。