押さえておきたいコロナ関連英語

押さえておきたいコロナ関連英語

ニュースをつけるとコロナの感染者の話が多いですね。

英語のニュースを聴いてもやはりこの話題が多いです。

語彙も最初の頃と比べると微妙に変わっています。

今のところ、大体わかれば、コロナ関連のニュースを聴いても

理解できるし、意見を戦わせるのにも十分かな?という言葉

を拾いました。

復習のため、一部重複しています。

pandemic (パンデミック)

outbreak  (アウトブレーク

lockdown(ロックダウン)
circuit breaker 厳しいロックダウンを期間限定で実施することで感染拡大を断ち、新規感染者数を減らすための措置  ものすごい効果を上げている

incubation period 潜伏期間

He is supposed to be in quarantine for two weeks  隔離

self-quarantine 自主隔離

She was in quarantine for two weeks as a close contact.

ventilator 人工呼吸器

variant  変異株

mutation 突然変異

vaccination ワクチン

vaccinated ワクチン接種をした

adverse reaction 副反応

blood clot  血栓

the 4th surge 第四波

positivity rate 陽性率

social distancing ソーシャルディスタンシング

pre-existing medical condition 基礎疾患

airborne droplet 飛沫

no-woven mask  不織布マスク

Three Cs
1.Closed spaces
(密室)
2.Crowded places
(混雑している場所)
3.Close-contact

dose 1回分の量

Phizer ファイザー
Moderna モデレーナ
AstraZeneca アストロゼネカ
(Johnson and Johnsonによるone shot vaccine 一回でOKなワクチン)

日本のコロナ関係ニュースで頻繁に出るもの

State of emergency  緊急事態宣言

Extension of State of emergency 緊急事態宣言延長

Vaccination rollout ワクチン接種開始

不要不急の外出を避けてください
Avoid non-essential outing

マスク会食(こんな概念海外になさそう)

We are asked to wear facemask when dining out.
(これだけでは伝わりませんね)

まん延防止等重点措置

いろいろな言い方が英字新聞で使われています。

Semi-emergency coronavirus measure

Pre-emergency measure
Quasi state of emergency (quasi とは準~という意味らしい)

Resurgence 再燃。再発

Hospital occupancy rate 病床使用率(アメリカのニュースでは
あまりこのことに触れませんね)

これが重要なのは日本の医療体制に問題があるのかな?

このように集中的にある分野について単語を拾っておくと

集中して学習ができますね。

これも一つの学習方法といえます。

頑張りましょう☆

お問い合わせ

あなたのやりたいことをじっくり聞いて、そのゴールに向かって最適なレッスンスケジュールを提案します。 一度お問い合わせください。オンラインレッスンが好評です。

メールマガジン

メルマガで、このようなコラムを配信しています。

毎週水曜日にお届けします。よろしければぜひご登録ください。

メールマガジン