押さえておきたいコロナ関連英語
ニュースをつけるとコロナの感染者の話が多いですね。
英語のニュースを聴いてもやはりこの話題が多いです。
語彙も最初の頃と比べると微妙に変わっています。
今のところ、大体わかれば、コロナ関連のニュースを聴いても
理解できるし、意見を戦わせるのにも十分かな?という言葉
を拾いました。
復習のため、一部重複しています。
pandemic (パンデミック)
outbreak (アウトブレーク
lockdown(ロックダウン)
circuit breaker 厳しいロックダウンを期間限定で実施することで感染拡大を断ち、新規感染者数を減らすための措置 ものすごい効果を上げている
incubation period 潜伏期間
He is supposed to be in quarantine for two weeks 隔離
self-quarantine 自主隔離
She was in quarantine for two weeks as a close contact.
ventilator 人工呼吸器
variant 変異株
mutation 突然変異
vaccination ワクチン
vaccinated ワクチン接種をした
adverse reaction 副反応
blood clot 血栓
the 4th surge 第四波
positivity rate 陽性率
social distancing ソーシャルディスタンシング
pre-existing medical condition 基礎疾患
airborne droplet 飛沫
no-woven mask 不織布マスク
Three Cs
1.Closed spaces
(密室)
2.Crowded places
(混雑している場所)
3.Close-contact
dose 1回分の量
Phizer ファイザー
Moderna モデレーナ
AstraZeneca アストロゼネカ
(Johnson and Johnsonによるone shot vaccine 一回でOKなワクチン)
日本のコロナ関係ニュースで頻繁に出るもの
State of emergency 緊急事態宣言
Extension of State of emergency 緊急事態宣言延長
Vaccination rollout ワクチン接種開始
不要不急の外出を避けてください
Avoid non-essential outing
マスク会食(こんな概念海外になさそう)
We are asked to wear facemask when dining out.
(これだけでは伝わりませんね)
まん延防止等重点措置
いろいろな言い方が英字新聞で使われています。
Semi-emergency coronavirus measure
Pre-emergency measure
Quasi state of emergency (quasi とは準~という意味らしい)
Resurgence 再燃。再発
Hospital occupancy rate 病床使用率(アメリカのニュースでは
あまりこのことに触れませんね)
これが重要なのは日本の医療体制に問題があるのかな?
このように集中的にある分野について単語を拾っておくと
集中して学習ができますね。
これも一つの学習方法といえます。
頑張りましょう☆