お友達の誰かの家族が亡くなったと聞いた時、どう反応しますか?
突然外国人の友人に
「お父さんが亡くなったんだ」
なんて言われたら、どう反応しますか?
「それは残念です」
以外に言い方は何かあるでしょうか?
1. Expressing Sympathy:
お悔やみを述べる:
「お悔やみ申し上げます。私があなたのためにここにいることを知っておいてください。」
2. Acknowledging Their Pain:
相手の痛みを認める:
「あなたにとって、これがどれほど辛いことであるか、想像することしかできません。」
3. Offering Support:
サポートを提供する:
「この間に、私にできることがあれば、遠慮なく言ってください。」
4. Remembering the Deceased:
故人を偲ぶ:
「あなたの[〇〇〇]は素晴らしい人でした。(みんなに)惜しまれることでしょう。」
5. Encouraging Them to Share:
分かち合うよう促す:
「あなたが話す準備ができたと感じたら、私はここで話を聞きますよ。」
6. Being There for Them:
彼らのそばにいる:
「私は今、そしてこれからの日々も、あなたのためにここにいますよ。」
7. Simple and Direct:
シンプルかつ直接的に:
「本当にお悔やみ申し上げます。」
当たり前ですが、多くの文化や状況では、一般的に、亡くなったことの詳細について尋ねるよりも、支援や同情を提供することに重点を置く方が適切です。
亡くなったことの詳細について話すときは、遺族に会話をリードしてもらいましょう。