バイリンガルパーソナリティー
この間二回続けて、会話の中でもいかに英文法が
大切かお話しました。
現在完了と仮定法、must, may, would , couldなどの助動詞、
間接話法などなど、会話で大活躍という話でした。
まあ、他にもいろいろあるのですが、今週はちょっと
文法についてのお話をお休みして、
外国語を話すと性格が変わる、
について話したいと思います。
これは私がでっちあげたことではなく、社会言語学の教科書
の中にちゃんと出ている話なんです。
アメリカに滞在しているときに、駐在人の日本人の奥様方に
ボランティアで英語を教えていました。
色々な経験を共にしたのですが、ある方が、
「青木さん、日本語話すとき、なんだか小さく見える。
反対に、英語はなすとbigにみえる。」
体が伸び縮みしているのではありません(笑)
まさにそうなんです。態度がなんです。
今も多少そうかも。
日本人と日本語話すときは、無意識に自分を小さくみせようと
思ってしまう。
敬語もあるし、相手との距離もあります。そして自分が”女性“で
あることも大きいかも。(フェミニストに怒られそうですが)
でも英語で話していると、なんだか対等だし、遠慮する必要もない。
かえって自分を小さく見せてしまったら、全然だめ。サバイブできない。
アメリカの大学院の社会言語学の授業で、このトピックが出たとき、
なんだか変でした。
だってプロフェッサーも、アメリカンの学生たちもみんなモノリンガル。
だからどういうことなのか、想像でしかdiscussionしていないので、
自分の経験をはなしたら、なるほど~と感心されました。
別に多重人格ではないのですが、ある言葉を話すと、
その文化や考え方が影響して、ある程度性格みたいなものが
変わることが多いとのこと。
私は特に女性に顕著な気がします。
何がいいたいかと申しますと、
「それでいいのだ!」
英語を話すときは、堂々と自分を主張してください。
時にはデカクみせてください。
“ぼくなんて、全然だめなんですよ~。頭悪いし~
いいとこもないんで~“
なんていう事を海外の人に言えば、
“あ、そう。(こりゃだめだ)
と思われる。
反対に日本で、
“僕は東大でいて、学歴だけではなく、これもあれもできる”
なんて態度とってたら、
“はあ?”
と思われ嫌われる。
要するにTPOなんですね。
大学3年4年の就活では、少し欧米化というか、自己アピール
をきちんと日本語でしないといけませんから
いつもこのケースが当てはまるわけではありません。
英語を教える私としましては、
海外の方と話すときは、目をみて、自信ありげにふるまう。
そして変に謙遜しない。堂々と自己主張してください
日本で同じようにすると嫌われるかも?
話す言葉によって、性格が変わるのではなく、
適度に自分を調節できる。
それがほんとの国際人だと思います。