英語での謝罪といい訳!

英語で謝罪する。

アメリカ人はあまり“I am sorry”と言わないし、あまりいうと不利になると聞いたことありますよね?
確かに事故したときとか、何かあった時にSorryと謝ると自分の非を認めたと、逆手に取られるので気を付けたほうがいいです。

あと日本人ほどあまり”I am sorry”を言わないのも事実。
でも仕事の上とか、プライベートでもきちんと謝罪し、その言い訳,理由も誠実にちゃんとすることはよくあります。

I apologize…
I am sorry…

から始めるのが一般的かな。

1. 一般的な謝罪:

“I apologize for any inconvenience this may have caused. I appreciate your understanding.”
「理解してくくれてありがとうと付け加える」

“I’m sorry for the trouble this has caused. I will make sure to prevent this from happening in the future.”
「二度とないようにするね」

2. 遅刻や期限の遅れを説明する。言い訳が大事!

“I apologize for being late. There was an unexpected traffic jam on my way here.”
「交通渋滞だったから」

“I’m sorry for missing the deadline. I encountered some unforeseen complications that took longer to resolve than anticipated.”
「予期せぬ複雑な事態に遭遇し、解決には予想以上に時間がかかったから。」

3. 体調不良や個人的な理由:

“I apologize for my absence. I was feeling unwell and decided to stay home to recover.”
「体調不良」

“I’m sorry for not being able to attend. I had a personal matter that required my immediate attention.”
「ちょっと個人的な理由で」

4. ミスを認める:

“I apologize for the mistake. I misunderstood the instructions and will ensure it doesn’t happen again.”
「もう二度とやりません!」

“I’m sorry for the oversight. I didn’t realize the impact it would have, and I am taking steps to correct it.”

5. すぐに返信しなかったことに関する謝罪と言い訳:

“I apologize for not responding sooner. I have been swamped with work and lost track of time.”
“I’m sorry for the delay in my response. I had a packed schedule and couldn’t get to it earlier.”

6. コミュニケーションの問題:(混乱が起きてごめん)

“I apologize for any confusion. There seems to have been a misunderstanding, and I take full responsibility for that.”
“I’m sorry for the miscommunication. I should have been clearer in my explanation.”
I apologize…
I’m sorry…

以外にもいろいろあります。簡単に紹介しますね。

7. Regretを使った表現:

“I regret any inconvenience this may have caused.”
“I regret the oversight and appreciate your understanding.”

8. Forgiveをつかった表現:

“Please forgive me for the mistake.”
“I hope you can forgive the delay.”

Appreciate your understanding 表現:

9. とても丁寧な謝罪かな?

“My apologies for the confusion.”
“My apologies for the delay in response.”

10. これも丁寧です。

“Please accept my apologies for any inconvenience.”
“Please accept my apologies for the oversight.”

謝罪と言い訳なんかはビジネスでもプライベートでも頻繁に使用されるので覚えておくといいでしょう。
メールなんかだと時間かけて考えられるので効果的に謝罪できるかも。

お問い合わせ

あなたのやりたいことをじっくり聞いて、そのゴールに向かって最適なレッスンスケジュールを提案します。 一度お問い合わせください。オンラインレッスンが好評です。

メールマガジン

メルマガで、このようなコラムを配信しています。

毎週水曜日にお届けします。よろしければぜひご登録ください。

メールマガジン