動物表現を使ったイディオム沢山ありますね。
このメルマガでも2回ほどとりあげましたが、まだまだいろいろあります。
覚えておくと面白いですよ。
さて、クイズです。文脈からどんな意味か想像できますか?
1. Eagle-eyed –
2. Cry wolf –
3. The lion’s share?
4. A leopard can’t change its spots –
5. Ants in one’s pants –
6. The cat’s pajamas –
7. Rat race –
8. Dog-eat-dog –
9. Monkey business –
10. Pig out –
どんな意味か分かりましたか?どこかで聞いたことありますか?
ドラマのセリフによくでてきます。
さて、答えです!
1. Eagle-eyed –
細かいことに気が付く、見逃さない
Example: “With her eagle-eyed attention to detail, nothing escapes her notice.”
2. Cry wolf –
嘘をついて人々を驚かす、誤報を伝えて人々を驚かす
あのイソップ寓話の[おおかみ少年]のことですかね?
3. The lion’s share –
一番大きな部分
Example: “He inherited the lion’s share of his father’s estate.”
4. A leopard can’t change its spots –
ひとの性質は変えられない(ヒョウは自分の斑点を変えられない)
って面白いですね。
Example: “He promised to be more punctual, but a leopard can’t change its spots; he was late again.”
5. Ants in one’s pants –
そわそわして落ち着きがない。(パンツの中にアリがはいるとは笑えます)
Example: “The kids have ants in their pants; they can’t sit through dinner.”
6. The cat’s pajamas –
何か傑出したもの、優れたもの
Example: “This new video game is the cat’s pajamas among teenagers.”
なんで猫のパジャマなのか? 可愛いですね。
7. Rat race –
日常生活における権力、地位、生存をめぐる熾烈な競争。
Example: “He decided to leave the city and its rat race to live a simpler life in the countryside.”
8. Dog-eat-dog –
食うか食われるか。自分が成功するために相手を負かす
Example: “The fashion industry is dog-eat-dog; only the strongest survive.”
9. Monkey business –
インチキ、いたずら
Example: “I caught my coworkers engaging in some monkey business during the meeting.”
10. Pig out –
ガツガツ食べる
Example: “We’re going to pig out at the buffet tonight.
いかがでしたか?もっともっとたくさんの動物表現があります。
覚えておくと、ネーティブの言っていることが理解できますよ。
不思議なことに、イディオムを知っていると、きちんとセリフが聞こえてきちゃいます。