よく生徒さんに、
「先生、ご馳走様ってなんていうの?」
とか日本語独特の言い方に関して聞かれます。
「いやあ。それに値する英語はないんだよね~」
なんて言いながら考えます。
考えてみると、なんとも素敵な表現が日本語にはありますよね。
1. お疲れ様!
これ、難しいですね。英語にはこれにあたる表現がないですが。。
Well done.
でも、これだと同僚とか後輩にはいいですが、上司にいうと失礼ですね。
上司には、
I think I ‘m heading home.
くらいかな?
2. いただきます!
まさか
”I’m going to eat”とはいいませんね。英語にはこんな表現ないですね。
いただきます。
素敵な日本語ですよね。
カジュアルな表現なら、
Shall we eat?(さて、食べましょうか?)
Let’s say grace.(お祈りしましょう)
食べる前の感謝のお祈りです
3. ご馳走様
これも素敵な日本語です。
これにあたる英語がなかなかないですが。。
普通に
May I be excused? (先に食べ終わった時に、席を立っていいか?)
家族の食事の時によく使います。
4. いってきまーす。
See you later.
I’m leaving. Bye.(出るよ~。じゃあね!)
5. いってらっしゃーい。
Have fun at school.(楽しんでね~)
6. ただいま~!
単に
7. よろしくお願いします。
一番難関ですね~。便利だけど英語に訳しづらいです。
自己紹介の時なら、簡単に自己紹介したあとに
また、別れ際に、
Nice seeing you.(同じですが、初対面でない時)
Let’s keep in touch.(これからも連絡取り合おうね、よろしくね~)
これから一緒に働いていくから、よろしくね~という場合は
のようになりますかね。
最後に
8. がんばってね~
これも日本人よく使いますね。
Go for it.
You can do it!
You got this.(きみならできるよ)
アメリカ人らしい言い方で、
Take it easy.(気楽にね~)
なんて言い方もしますね。
他にももっといろいろあると思いますが、また思いついたら取り上げたいと思います。